Szamártestamentum
Szamártestamentum
A Forrás Színház előadása.
Mulattató játék középkori francia bohózatokból.
Ismeretlen szerzők szövegeiből és Németh Ervin színpadi adaptációjának felhasználásával.
Szamártestamentum
A Forrás Színház előadása.
Mulattató játék középkori francia bohózatokból.
Ismeretlen szerzők szövegeiből és Németh Ervin színpadi adaptációjának felhasználásával.
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2011. november 10. csütörtök, 19:00
…Most olyasmit mesélek nektek,
min végre szívből nevethettek,
mer rájöttem én egyre-másra:
fütyültök ti a papolásra
meg a szentek életére…
– kezdődik imígyen a franciák Róka regénye, s ennél a beharangozásnál a Forrás Színház játéka sem adja alább. Az előadásban több mint hatodfélszáz éves szövegek kelnek életre, amelyek mindegyike mulattatni akar – s amelyek mindenen nevetnek. Lerántják a leplet az ájtatosságról – s láthatóvá válik mögötte az önzés meg a képmutatás.
A játékban felvonul előttünk a középkor színes világának megannyi szereplője: bárgyú nagyurak és buta parasztok, hetyke polgárnők és élvhajhász papok, hiszékeny férjek és ravasz ribancok, ártatlan leánykák és minden hájjal megkent zsiványok… Csak aztán nehogy valaki magára ismerjen bennük!
Mindenesetre a játszók tisztes kompániája előre biztosítja magát: csak ismeretlen szerzők művei kerülnek itt színre, s ha nem tetszik a kép, hát rajtuk verje el a port, ha tudja, a nagyérdemű nézősereg! Ha meg tetszik a játék, akkor…
Dicsérjétek a dalnokot,
Ki ilyen verset alkotott,
Históriáját, énekét,
Csudálja mind az úri nép.
Egy évszázaddal ezelőtt a világ először találkozott ezzel a figyelemre méltó színpadi opusszal – egy olyan művel, amely hamar a 20. századi zenei újítás egyik megkerülhetetlen darabjává vált. Az 1926-ban bemutatott daljáték mérföldköve a magyar zenetörténetnek: komponistája, Kodály Zoltán azon törekvését teljesítette be, hogy az ősi időkből származó magyar népdal a klasszikus zenével azonos helyre kerülhessen ugyancsak ekvivalens értékei okán, tehát a nemzet Operaházának színpadára.
Sol Leon – Paul Lightfoot – Hans van Manen – Lukács András – Harald Lander Dancingly Yours Sad Case, Trois Gnossiennes, Örvény, Etűdö
Girej tatár kán a Könnyek kútja előtt búslakodik. Bánata soha el nem apad, ahogy a márvány szökőkút is kifogyhatatlanul buzog… A bánatát felidéző románc indítja el A bahcsiszeráji szökőkút történetét. A mű az orosz balett-történet egyik alappillére. Bemutatása óta töretlen sikerrel képviseli a balettdráma műfaját, melyben a klasszikus táncnyelv, a karaktertáncok használata szorosan összefonódik a színészi játékkal.
Wayne Eagling – Solymosi Tamás / Pjotr Iljics Csajkovszkij A DIÓTÖRŐ Mesebalett két felvonásban
Ádám Jenő azonos című műve nyomán MAGYAR KARÁCSONY Dalmű két képben, egy részben, magyar nyelven
Giacomo Puccini PILLANGÓKISASSZONY Opera három felvonásban, olasz nyelven, magyar, angol és olasz felirattal
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!