Bepasiztunk - Madách Színház
Bepasiztunk
Az összekötő szövegeket írta: TOPOLCSÁNYI LAURA
A dalszövegeket fordította: GALAMBOS ATTILA
Bepasiztunk
Az összekötő szövegeket írta: TOPOLCSÁNYI LAURA
A dalszövegeket fordította: GALAMBOS ATTILA
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2016. október 30. vasárnap, 19:00
Három gyönyörű nő, három szenvedélyes, izzó élet.
Bátran felvállalt őrült érzelmek, baklövések, mulatságosan kínos szituációk – de ez már a múlt. Mára már megtéveszthetetlenek. Férfi legyen a talpán, aki őket meghódítja. Aki tiszta lapokkal játszik, annak még sikere is lehet, de aki hátsó szándékkal közeledik, harminc gyönyörű köröm tépi ízekre…
A csalódások korszaka tehát véget ért, a múltat már csak az egykori történetek idézik. Teszik mindezt remek dalokkal, pazar hangokkal, élő zenekarral.
A színen tehát három nő, három díva.
Gyönyörűek, érettek, magabiztosak, mindent tudnak a szerelemről.
Vagy mégsem?
Ki az a férfi ott a nézőtéren? Vagy nem is egy? Talán három?
Az előadás hossza 2 óra egy szünettel.
Az előadás stroboszkópot, azaz villogó fényhatásokat tartalmaz.
Giuseppe Verdi REQUIEM Szcenírozott oratórium latin nyelven, magyar, angol és latin felirattal
Ádám Jenő azonos című műve nyomán MAGYAR KARÁCSONY Dalmű két képben, egy részben, magyar nyelven
„Hunyadi Jánosból világot jelentő harangzúgás lett, Hunyadi Mátyásból az igazság mesés, reneszánsz szobra – Hunyadi Lászlóból "csak" opera.
Az i. e. 74 körüli Római Birodalomban játszódó Spartacus Seregi László első igazi nagybalettje volt, amely egy csapásra mérföldkő lett…
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!